?

Log in

No account? Create an account
КАЖДЫЙ ДОКУМЕНТ - ЭТО СЛЕД!
СВЯЗИ - это цепочка между Вами и мной через документы!
Последний алхимик России 
18-сент-2011 12:50 am
Копаясь в библиотеке Вернадского я пытаюсь понять : Почему? Почему та или иная книга осталась у него. Старик не делал ничего просто так. Даже собирая чужие книжки он трудился на Историю.
***
По бОльшей части все это основа его миропонимания. В его исполнении , как я это себе представляю, не столько понимания, сколько миросозерцания.
***
Долго перекладывал диссертацию Заничелли (иногда у нас его переводят, как Дзаничелли). Она не ложилась никуда. Красивый такой текст на латыни от 1719 года (что-то такое про приготовление Железной эссенции).



Не очень понятно какое отношение к сугубо практическому вопросу химияварения имеет этот Геракл?



Наверное, вся эта композиция символизирует победу разума над тупой Природой.

Однако же, обратите внимание, как любовно Владимир Иванович обработал этот труд своим биссерным почерком.


Диссертацию я, конечно, прочесть не в состоянии, но некоторые места в тексте, по непонятным мне причинам написаны на старофранцузском, что вообще говоря, поддается пониманию.

Например:
"On tire du Mars par diverses voyes plusieurs rares et excellens remedes, qui sont d'un tres grand usage, et dont on se sert avec succes contre beaucoup de maladies. Il approshe plus qu'aucun autre metal de la nature de Venus; aussi est-il facilement change et converty en elle meme cette proximite est cause que Basile Valentin nous se represente l'un et l'autre comme male et femelle"

В моем вольном переводе это звучит примерно так: "Со стороны Марса различными путями можно получить редкие и потрясающие лекарства, которые очень широко используются и с большим успехом лечат многия болезни. Он более всего среди других металлов приближается к природе Венеры в том числе и потому, что легко изменяется и преобразуется. Сама по себе эта близость (родственность?) является причиной того, что Василий Валентин представляет тот и другой, как мужской, так и женский."

Вот она, Алхимия. Алхимия текста и смысла: Марс. Венера. Мужское и женское начало. Об этом говорил на лекции незабвенный академик Николай Васильевич Белов: "Химики - это настоящие естествоиспытатели! Что для них в элементе важно? Какого он цвета? Какого запаха? Кого из соседей любит, кого не любит?"
http://festival.bg.ru/pix/article/272/8740/pl1.jpg
Почему это замечание вдруг прозвучало на французском в диссертации, опубликованной в Венеции на латыни? Почему только это?

Через пять страниц: "Pour cela vous prendrez une partie de Mars...." (Для этого возьмите кусочек Марса..."!!!!) понятно, что речь идет об охре или об оксиде железа.

Но как это "по Вернадски", с его размахом, точнее с его Масштабом:

Так и видишь, как он отрезает кусочек планеты и сквозь суровые очки пытается разглядеть в ней женское начало Венеры!
This page was loaded янв 15 2019, 11:59 pm GMT.